mercredi 16 avril 2008

La Chine exige des excuses des Ch'tis

Hiju,
Attention site pour enfant non anorexik, 2008



L'optatif, fréquent à l'époque classique, n'était presque plus utilisé dans le langage courant à part des formules de politesse figées ( cf.Pauv'con)

Le déclin de l'optatif est probablement dû à sa faiblesse syntaxique. On ne peut définir sa fonction essentielle, les deux principales; volitif et délibératif sont trop différentes pour donner une unité au mode. De plus ses subtilités dans son usage n'étaient à la portée de tous, surtout ceux dont c'était la langue seconde, il était souvent confondu avec le subjonctif.

Peut-être par nostalgie du grec classique, Nicolas et Carla prennent soin de l'utiliser. Nicolas l'emploie volontiers quand il s'agit de formuler des souhaits tandis que Carla l'a en préférence pour exprimer une délibération.

Il a disparu dans le grec moderne. Plutôt que de vous donner des tableaux grammaticaux j'ai opté pour vous citer tous les passages de la Bible où l'optatif est employé.

1.Volitif (souhait)
Présent Actif

Ex. to argurion sou sun soi eih eiv apwleian Ac.8:20 (eimi) = que ton argent soit destiné à la perdition avec toi
Ex. Na cayeiv ki esu kai ta lepta sou ! (Ac.8:20) = Que périsse et toi et ton argent! (aoriste actif)
Ex. thn episkophn autou laboi eterov (Ps.109:8 LXX) = qu'un autre prenne sa charge (optatif aoriste. actif second)
Ex. thn episkophn autou labetw eterov (Ac.1:20) = qu'un autre prenne sa charge (impératif aoriste actif second)

Fréquent dans le Nouveau Testament, ainsi que le démontre l'exemple ci-dessus, il s'éclipse devant le subjonctif et l'impératif pour exprimer les souhaits, les délibérations et les malédictions(cf. Ga.1:8, Mt.21:19 et Mc.11:14. )
Ex. Autov de o yeov thv eirhnhv agiasai umav oloteleiv (1Th.5:23 )(agiazw) = Puisse le Dieu de paix lui-même vous sanctifier tout entiers

L'optatif est une forme pompeuse qui sied bien à la dévotion.
En Français, on se sert souvent de la formule: Puisse le Sarkozy...

Aucun commentaire: